sábado, 16 de febrero de 2013

Perú: Entre vaivenes avanza primera consulta a los indígenas de Perú

 
Por Milagros Salazar
LIMA, feb (IPS) - Representantes de pueblos indígenas donde se realizará la primera consulta previa en Perú sobre un proyecto en su territorio, obtuvieron el compromiso de las autoridades de que serán tenidos en cuenta en cada paso del proceso. Pero la palabra ya no les basta y la desconfianza sigue viva.
"Si quieres que te respeten, también respeta las decisiones que tomamos. No es solo respetar directamente al hijo, sino primero al padre", aseguró el indígena achuar Andrés Sandi, presidente de la Federación de Comunidades Nativas del río Corrientes (Feconaco).

Sandi lucía una corona de plumas rojas y amarillas, símbolo de su estatus de "apus" (líder), cuando habló con IPS días después de una ronda de encuentros con autoridades en Lima entre el 24 y el 31 de enero, junto con otros dirigentes de organizaciones indígenas del norteño departamento amazónico de Loreto.

El objetivo de su viaje a la capital peruana desde las profundidades de la Amazonia fue el de reiterar a las autoridades que no puede haber consulta, si antes no se respeta a los representantes de esas organizaciones.

Los líderes denunciaron que técnicos de PeruPetro, la compañía estatal responsable de la licitación del lote petrolero 192 de Loreto, conocido como Lote 1AB, pretendían ingresar al territorio a fines de enero sin tomar en cuenta a los líderes. "Paralizamos todo si no somos escuchados", advirtieron.

Ese proyecto estrenará en Perú la Ley de Derecho a la Consulta Previa a los Pueblos Indígenas u Originarios en todas las actuaciones dentro de sus tierras ancestrales, promulgada en agosto de 2011 y cuyo reglamento solo quedó aprobado en abril de 2012.

Feconaco forma parte de la plataforma Pueblos Indígenas Amazónicos Unidos en Defensa de sus Territorios (Puinamudt), que agrupa a otras tres organizaciones de indígenas achuar, urarina, kukama kukamira, secoya, matsés y quechua.

"Las autoridades de PeruPetro han tenido que replantear su intervención porque no se puede obviar la forma en que estas comunidades están organizadas y toman sus decisiones", señaló a IPS la legisladora Verónika Mendoza.

La diputada integra el grupo de trabajo legislativo sobre el proceso de consulta. El 4 de febrero, esta comisión convocó a las autoridades de PeruPetro para dialogar sobre el tema. En esa sesión los congresistas pidieron una rendición de cuentas a la empresa y esta se comprometió a tener informados a los indígenas sobre cada paso.

El reglamento de la ley fija que la consulta debe hacerse de manera directa a los miembros de los pueblos indígenas afectados por las actividades económicas que se desarrollan en su territorio.

La ley representa el demorado cumplimiento peruano del Convenio 169 de la OIT sobre Pueblos Indígenas y Tribales en Países Independientes, en vigor en 1991 y que Perú ratificó en 1994.

El tratado de la OIT (Organización Internacional del Trabajo) establece un sistema de protección especial para las etnias autóctonas y obliga a mecanismos de consulta sobre leyes, proyectos productivos y políticas que las afecten en su desarrollo y su hábitat.

Para Mendoza, una cosa es la ley y su reglamento y otra lo que realmente sucede sobre el terreno. Realizar el proceso sin involucrar a los apus, lo considera inviable.

"Pese a todo, se han dado pasos significativos", acotó Mendoza al resaltar un punto que figura en la presentación que llevó PeruPetro al Congreso: que si se evalúa que hay impactos en los derechos colectivos de los pueblos, podrán incorporarse "ajustes en los textos de las bases y modelo del contrato" con la nueva empresa operadora del lote.

En 2015 se extingue la concesión actual del Lote AB1y el proceso de licitación para la nueva concesión y el contrato con el ganador deberán incluir los planteamientos de los indígenas en la consulta previa.

El 30 de enero los representantes de las cuatro organizaciones indígenas plantearon sus observaciones y sugerencias sobre la situación presente y futura a la operadora actual, Pluspetrol Norte, en una reunión en la sede de PeruPetro.

"Exigimos que no nos sorprendan las autoridades", remarcó Sandi, de Feconaco, y sintetizó los temores de los nativos con una analogía. "El pueblo indígena perdió la confianza en el Estado…es igual que a un niño al que has pegado y luego le dices: 'ya no te voy a pegar'. No sabes si será falso o verdadero", afirmó.

Los líderes demandan mayor apertura a las autoridades responsables de la implementación de la consulta. Parte de sus críticas van dirigidas al Viceministerio de Interculturalidad, que es el organismo técnico del proceso y que ha elaborado la base de datos de los pueblos que serían consultados, aunque todavía no la ha publicado.

IPS solicitó una entrevista con el viceministro de Interculturalidad, Iván Lanegra, pero este declinó declarar por el momento.

Según trascendidos, su despacho ha identificado 52 culturas indígenas en el país, 48 de ellas amazónicas y cuatro andinas. También se ha anticipado que este año esa dependencia proyecta realizar cinco consultas sobre otros tantos proyectos.

En octubre, el Viceministerio de Interculturalidad anticipó que la primera consulta sería en febrero o marzo, pero la desconfianza indígena y los vaivenes del Estado complican la meta.

Al menos, los representantes indígenas y PeruPetro acordaron sostener una reunión en la segunda quincena de febrero en la ciudad de Iquitos, la capital de Loreto, para coordinar el cronograma y la implementación de la primera consulta. De allí podría salir su fecha.

Pero el acuerdo no solo es una cuestión de revisar el calendario. En forma paralela, los pueblos indígenas de Loreto demostraron técnicamente a las autoridades el impacto ambiental en sus aguas y territorio, como resultado de 40 años de explotación petrolera.

Tienen videos, fotos, informes técnicos elaborados por sus monitores ambientales. Para ellos, la implementación de la consulta no puede desconocer este aspecto, vinculado con sus derechos fundamentales.

Por ello, en Lima se reunieron con representantes de la comisión multisectorial responsable del tema ambiental y social de los pueblos indígenas, encabezada por la Presidencia del Consejo de Ministros.

En la cita, señalaron que la nueva concesión del Lote 1AB no es posible sin que antes haya soluciones concretas para remediar los pasivos ambientales.

La presión de estas organizaciones permitió que las entidades encargadas de la vigilancia ambiental realizaran un análisis del grado de contaminación en la zona. La tarea empezó con la cuenca del río Pastaza y el resultado fue alarmante.

A inicios de febrero, estas organizaciones recibieron un informe preliminar del Organismo de Evaluación y Fiscalización Ambiental, en el que señala que en algunos casos la concentración de agentes tóxicos en las aguas del Pastaza superaban hasta 90 veces los estándares ambientales permitidos.

Las organizaciones indígenas aún no recibieron la versión final del estudio, pero ya están revisando el borrador para advertir de esta situación a sus comunidades.

"Vamos a pedir primerito que hagan este tipo de estudios. Que ingresen a las demás cuencas, que hagan esos resultados y le vamos a decir al Estado: ahora responsabilízate en limpiar estas cosas", manifestó Aurelio Chino, presidente de la Federación Indígena Quechua del Pastaza.

"No podemos aceptar así una consulta, sin que haya un compromiso", dijo a IPS, acompañado de una comitiva de apus, todos ellos ataviados con sus coronas rojas y amarillas.
 
Fuente: IPSnoticias
Difunde: Ukhamawa Noticias
 "Así es" en lengua aymara

Paraguay: Rechazo del movimiento campesino de Plan de Regulación de Tierras



(AW) El Movimiento Campesino Paraguayo, integrante de la Mesa Coordinadora Nacional de Organizaciones Campesinas (MCNOC) y de la Coordinadora Latinoamericana de Organizaciones del Campo. (CLOC-VIA CAMPESINA) difundió un comunicado en el que expresan  su rechazo al Plan de Regularización de la Tenencia de Tierras y Censo Rural. Sostienen que obedece al avance de la Política Neoliberal y consistirá por sobre todo al Blanqueo de las tierras mal habidas que fueron entregados a los no sujetos de la Reforma Agraria. Este plan, carece totalmente de cualquier intención de resolver los graves problemas que aqueja a las familias campesinas como la falta de asistencia técnica y crediticia, infraestructura, acceso a servicios, caminos, etc..


campesinos
Paraguay, 13 de febrero de 2013 (http://www.apc-suramerica.net).-

COMUNICADO A LA OPINIÓN PÚBLICA NACIONAL E INTERNACIONAL

El Movimiento Campesino Paraguayo, integrante de la Mesa Coordinadora Nacional de Organizaciones Campesinas (MCNOC) y de la Coordinadora Latinoamericana de Organizaciones del Campo. (CLOC-VIA CAMPESINA), se dirige a la opinión pública para manifestar cuanto sigue:
Rechazamos el Plan de Regularización de la Tenencia de Tierras y Censo Rural promovida por el Instituto Nacional de Desarrollo Rural y de la Tierra, porque creemos que obedece al avance de la Política Neoliberal, proyectos del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, consistirá por sobre todo al Blanqueo de las tierras mal habidas que fueron entregados a los no sujetos de la Reforma Agraria. Este plan, carece totalmente de cualquier intención de resolver los graves problemas que aqueja a las familias campesinas como la falta de asistencia técnica y crediticia, infraestructura, acceso a servicios, caminos, etc. Esta inversión de G. 18.100 millones, del Fondo de Inversiones Rurales para el Desarrollo Sostenible (Fides), si fuese destinado para fortalecer la agricultura familiar campesina, ayudaría a paliar en gran medida la crisis en el campo generada justamente por la ausencia de políticas del Estado hacia los productores de pequeñas fincas campesinas y las comunidades indígenas.
Creemos que éste y otros planes o proyectos promovidos desde el gobierno golpista de Federico Franco gira en torno al interés de recaudar para las arcas de algunos operadores políticos y que en gran medida será utilizado para la campaña electoral en vista a las elecciones generales del 21 de abril próximo.
Repudiamos estas prácticas corruptas, y reivindicamos la aplicación de programas de desarrollo participativo, transparente y por sobre todo que busque el arraigo de las familias campesinas en el campo.
Exigimos a este gobierno la implementación de un catastro nacional para la revisión de la situación legal de las tierras e iniciar el proceso de recuperación de las tierras mal habidas y redistribuir a los verdaderos sujetos de la Reforma Agraria.
Invitamos a todas las organizaciones campesinas, a la ciudadanía honestas, progresista, patriotas a estar alertas y a denunciar éstas y tantas otras prácticas antidemocráticas y corruptas promovidas desde este gobierno golpista.
POR LA REFORMA AGRARIA INTEGRAL!!!
UNIDAS Y UNIDOS VENCEREMOS!!!
POR LA CONDUCCIÓN NACIONAL DEL MCP
Pablo Ojeda Angel Varela Cecilia Quiroga
 
 
Fuente. Agencia Rodolfo Walsh
Difunde: Ukhamawa Noticias
 "Así es" en lengua aymara

viernes, 8 de febrero de 2013

Bolivia: Dirigenta de las mujeres campesinas “Bartolina Sisa” jura como embajadora de Bolivia en Ecuador


Ruzena Maribel Santamaría Mamani es mujer de pollera con una trayectoria sindical de más de 10 años.


El canciller David Choquehuanca designa a Maribel Santamaría como embajadora de Bolivia en Ecuador. Foto: Ángel Illanes


La dirigenta de las mujeres campesinas "Bartolina Sisa" de La Paz Ruzena Maribel Santamaría Mamani fue posesionada hoy como embajadora de Bolivia en Ecuador. Santamaría, mujer de pollera con una trayectoria sindical de más de 10 años, agradeció la confianza depositada en su persona y dijo que mostrará "la identidad campesina".

La nueva embajadora fue hasta hace algunos días dirigenta de la Federación Departamental Única de Mujeres Campesinas Indígenas Originarias - Bartolina Sisa de La Paz. Nació en Coroma, en La Paz, tiene 41 años, dos hijos, y es agrónoma de profesión.

El ministro de Relaciones Exteriores, David Choquehuanca, posesionó a Santamaría en un acto celebrado en la Cancillería y en el que estuvieron presentes varias dirigentas campesinas.

Santamaría dijo a La Razón Digital sentirse orgullosa de llevar al exterior la identidad de la mujer campesina boliviana. Informó que entre sus principales objetivos está el fortalecer las relaciones bilaterales.

"Las mujeres en Bolivia estamos organizadas. El trabajo siempre ha sido con las mujeres hermanas del campo, de la ciudad y ello se ha demostrado en las diferentes luchas, por eso el presidente Evo Morales nos ha dado esa confianza para seguir luchando", explicó la representante diplomática.

La ejecutiva nacional de las mujeres 'Bartolina Sisa', Juanita Ancieta, explicó que Santamaría fue elegida como embajadora por su participación activa y destacada en la dirigencia de las mujeres y por su amplia trayectoria sindical.

"Es una designación en la que tiene que ver el hermano presidente Morales y nuestro  hermano canciller David Choquehuanca, seguramente ellos han visto que nuestra hermana sí ha sido dirigente, es joven y líder", añadió Ancieta.

La nueva representante de Bolivia ante Ecuador empezará labores en Quito el 14 de febrero.

"Me siento contenta como mujer, por primera vez en la historia ha sido designada nuestra hermana. Por primera vez, una mujer de pollera nos va representar", destacó Ancieta.

 
Fuente:
La Razón Digital
Difunde: Ukhamawa Noticias
 "Así es" en lengua aymara

Comunicadores indígenas se darán cita en México para la II Cumbre Continental de Comunicación Indígena


Revisarán su papel en la defensa de territorios y bienes comunes de los pueblos indígenas; la legislación para la comunicación y construcción de las políticas públicas; la construcción de un Plan Continental de formación integral en comunicación, así como las mujeres en la comunicación

La construcción de sociedades plurales, interculturales e incluyentes no se pueden lograr si no se transforman los medios y sin la presencia de un nuevo tipo de comunicación


Con el propósito de contribuir al fortalecimiento y empoderamiento estratégico de los procesos de comunicación, en un marco de diálogo, intercambio, reflexión y propuestas, más de 2 mil comunicadores, procedentes desde Canadá hasta el sur de Chile y Argentina, se reunirán en Santa María Tlahuitoltepec, Mixe, Oaxaca, México, del 7 al 13 de octubre del 2013, en la II Cumbre Continental de Comunicación Indígena de los pueblos indígenas del Abya Yala.

En esta Cumbre se analizarán temas sobre los principios generales de la comunicación indígena, la comunicación indígena en la defensa de los territorios y bienes comunes de los pueblos indígenas, la legislación para la comunicación y construcción de las políticas públicas en comunicación, la construcción de un plan continental de formación integral en comunicación, las mujeres en la comunicación indígena, así como las estrategias y mecanismos de enlace continental de la comunicación indígena para la lucha y el buen vivir de los pueblos indígenas.

También las agresiones que enfrentan cotidianamente los periodistas indígenas.

Para los comunicadores indígenas queda muy claro que la construcción de sociedades plurales, interculturales e incluyentes no se pueden lograr si no se transforman los medios y sin la presencia de un nuevo tipo de comunicación que revierta las imágenes que presentan al indio como un sujeto sin cultura, obstáculo para el desarrollo y hablante de lenguas desconocidas.

Por ello, muchas organizaciones, comunidades pueblos y personas en Abya Yala estamos construyendo una nueva forma de utilizar los medios de comunicación para tener una voz que nos presente y represente en los contextos nacionales e internacionales, como pueblos ricos en cultura, con una cosmovisión acorde con el universo en sus diversas expresiones y respetuosos de la vida, de la naturaleza y de los otros pueblos.

Los comunicadores indígenas no solamente enfrentamos problemas para romper con el cerco de los grandes monopolios de medios que impiden la legislación a favor de los pueblos indígenas, sino el cerco y el desmantelamiento de nuestros medios, la amenaza y el asesinato de comunicadoras indígenas y una represión abierta de los gobiernos nacionales a esta forma de ejercer la comunicación.

Queremos dejar constancia que solamente Bolivia que ha destinado en su legislación el 17% del espectro radioeléctrico para los pueblos indígenas y el 17% de ese espectro para los medios rurales, así como Argentina, que ha logrado también una avanzada ley de medios de comunicación son los únicos países del continente Abya Yala, conocido por ustedes como Continente Americano, que han podido enfrentar el poder monopólico.

Todos los demás países, unos más, otros menos, están como México, sin una reglamentación específica que les permita a los pueblos indígenas, ejercer el derecho a la comunicación e información.

Es importante señalar que esta Cumbre cuenta con el apoyo decidido y abierto de las autoridades municipales y tradicionales de esta comunidad de la sierra de Oaxaca que hoy nos acompañan.

La comunicación indígena es un derecho, reconocido internacionalmente por la ONU y otros organismos mundiales, el cual cada día más pueblos indios del mundo ejercen, a través del uso de la palabra, como forma primigenia de comunicación y, en la actualidad, aprovechando Nuevas Tecnologías de Información y Comunicación (TIC's).

El antecedente de la II Cumbre Continental de Comunicación indígena del Abya Yala, se encuentra en 2009, cuando en Puno, Perú, se realizó la IV Cumbre Continental de los Pueblos Indígenas de Abya Yala. Ahí se reunieron alrededor de 5,000 delegadas y delegados provenientes de más de 400 pueblos indígenas del Continente.

En este importante evento se reconoció la necesidad de hacer una Cumbre dedicada exclusivamente al tema de la Comunicación Indígena y la Asamblea plenaria de la IV Cumbre declara el mandato de globalizar nuestras luchas a través de la realización de la I Cumbre de Comunicación en el 2010, en el Cauca, Colombia. Esta Cumbre se realizó en el Territorio de Convivencia, Diálogo y Negociación, Resguardo Indígena de La María Piendamó, Cauca, Colombia, del 8 al 12 de Noviembre de 2010. El evento reunió a 1,500 personas provenientes de todo el territorio Abya Yala.

En este año se repite la historia en México. Así lo determinaron los comunicadores en la I Cumbre Continental del 2010.

Los invitamos a cubrir esta gran reunión de comunicadores indígenas. No es posible establecer un diálogo intercultural si no nos conocemos, sino nos respetamos, sino no nos reconocemos como sujetos y actores con derecho de ser tomados en cuenta. En esta Cumbre, habrá mesas temáticas de discusión, ponencias magistrales, muestra de productos de comunicación indígena, intercambio de experiencias mediante talleres y pláticas. También se desarrollarán diversos eventos culturales propios de los pueblos indígenas de México y el Continente.

Asimismo, los comunicadores indígenas transmitirán en vivo, mediante las radios comunitarias y el uso de la internet, los trabajos que se desarrollen en la II Cumbre.

Los detalles de la convocatoria y las formas de participación se podrán consultar en la página web www.comunicacionesabyayala.org En este mismo espacio se podrán inscribir los interesados en asistir o participar a la II Cumbre y encontrarán más información sobre la comunidad de Santa María Tlahuitoltepec, las condiciones climáticas y el entorno ambiental.

México D. F. a 6 de febrero de 2013
Minga Informativa de Movimientos Sociales

Difunde: Ukhamawa Noticias
 "Así es" en lengua aymara


Denuncian montaje en caso de Observadoras Derechos Humanos


Estimadas Señoras, Estimados Señores, 

Nosotros, la Comisión europea de derechos humanos y Pueblos ancestrales "Harald Edelstam" (Suecia), en adelante CEDHPA Edelstam, y la Asociación "Il Cerchio Onlus" (Italia), manifestamos nuestra profunda preocupación por los riesgos personales y el hostigamiento sicológico a los que han sido sometidas Valentina Fabbri y Luisa Costalbano. Nuestras Observadoras de derechos humanos de ciudadanía italiana han sufrido
un verdadero linchamiento mediático. Todo esto basado en las declaraciones emitidas por algunas  autoridades del Gobierno Central y de la IX Región, mientras ellas desarrollaban su labor en terreno –declaraciones que, fueron ampliamente propagadas por los medios de comunicaciones, informando en modotendencioso a la opinión pública nacional e internacional y no entregando una visión correcta e integral de la realidad.

Valentina Fabbri, mediadora intercultural doble ciudadanía italiana y chilena, y Luisa Costalbano, educadora, ciudadana italiana, ingresaron a Chile legalmente el 4 de diciembre 2012, a través de policía internacional, no en calidad de turistas, sino como Observadoras de Derechos Humanos. Ya el 29 de noviembre 2012 la CEDHPA había enviado oficialmente a la Dirección de Derechos Humanos del Ministerio de Relaciones exteriores de Chile una carta de presentación en donde se informaba de la llegada de las Observadoras y de las tareas que desempeñarían. Las instancias informadas nunca acusaron recibo de esta información. El mismo día 4 las Observadoras se presentaron a la Embajada italiana en Santiago y el 5 de diciembre asistieron a una reunión planificada con la Delegación permanente de la Unión Europea en Chile: A su representante Beatriz González, Policy Officer de la Delegación, Fabbri e Costalbano le informaron de su pertenencia a organizaciones que se ocupan de derechos humanos y con ella acordaron una serie de actividades; parte de ese trabajo acordado consiste en que: Antes de salir de Chile, entregarán un previo informe sobre la situación de los derechos humanos en los territorios visitados, manteniendo una reunión de alto nivel con la Delegación. El trabajo realizado, por lo tanto, jamás ha sido en secreto. 

La finalidad de Fabbri y Costalbano es la realización de misión de observación y defensa de los Derechos Humanos, lo cual conlleva a la documentación de violaciones de los derechos humanos en territorio Mapuche y otras regiones de Chile. Debemos subrayar que desde hace decenios comunidades y autoridades ancestrales mapuche vienen clamando al soporte de la comunidad internacional y la presencia de Observadores y Observadoras de derechos humanos, para informar de sus reivindicaciones de tierras ancestrales y denunciar las violaciones de sus derechos humanos [1]. Esta actividad es plenamente legítima y se apoya en el derecho internacional, en particular lo que concierne los Defensores y las Defensoras de los derechos humanos [2]: los Observadores y las Observadoras, ya sean nacionales o extranjeros/-as indiferentemente, tienen preciso derecho de estar presentes en todo lugar de conflicto para documentar las violaciones y de difundir por cualquier medio las informaciones obtenidas; asimismo tienen derecho de desarrollar su tarea sin sufrir acosos ni amenazas. 

Nuestras Observadoras han desarrollado y siguen desarrollando su labor con medios totalmente legítimos, transparentes y no-violentos, acompañando en a unas manifestaciones pacíficas (incluso la marcha no autorizada en Collipulli) y documentando testimonios y entrevistas: Debemos ser categóricos al mencionar que en la tarea de observación y defensa de los Derechos Humanos No está incluído participar, organizar,
agitar, difundir o auspiciar la violencia o cualquier acto repudiable como lo es el terrorismo. Sobre la supuesta marcha no autorizada en Collipulli, estamos informados que las observadoras acompañaron una ceremonia espiritual mapuche.  

Desde la llegada a la Araucanía de las Observadoras, las autoridades de gobierno, además de amenazarles de expulsión, han emitido declaraciones inoportunas en importantes medios informativos nacionales, que han sido lesivas a la honra de las Observadoras: en particular, se ha pretendido vincular a ellas con actos de "terrorismo", como lo insinuaron el Intendente Molina de la región de la Araucanía y el Ministro Chadwick [3].

Esas declaraciones prejuiciosas y discriminatorias parecen revelar el intento de criminalizar la labor humanitaria de las Observadoras, haciendo creer que se ocupan de "derechos humanos de terroristas", y no de comuneros y niños indígenas sometidos a graves violaciones. Dichas declaraciones fueron publicadas en el diario La Tercera, transmitidas en TVN y CNN Chile (por un día entero, con videos y fotografías), así como en otros medios de comunicaciones [4]. 

A raíz de las expresiones del Intendente Molina y del Ministro Chadwick, se desató una verdadera ola de reacciones agresivas e insultantes principalmente contra las Observadoras [5], siendo objeto de ingerencia arbitraria en la vida privada, al publicarse en medios de comunicación, información de carácter privado de la familia de Fabbri (Artículo 12. Respeto de la vida privada. Declaración Universal de los Derechos Humanos).
La situación que se ha determinado entraña peligros concretos: las Observadoras nos han informado de seguimiento por personas no identificadas así como por personal de Carabineros, y de la presencia permanente de vehículos particulares y policiales de vigilancia, entre otros (datos confirmados por personas que viven en sectores donde se han hospedado ellas). El peligro que enfrentan nuestras Observadoras
constituye una infracción de las normas del derecho internacional que obliga al Estado a garantizar la  protección de todos los extranjeros en su territorio. 

Además, ciudadanas y ciudadanos nacionales donde alojaron las Observadoras y quienes las acompañaron  han sido y son víctimas de amenazas y graves actos intimidatorios en sus propios domicilios (no se indican  fuentes para no poner esas personas en riesgo ulterior). 

Todo esto nos llevó a suspender momentáneamente la labor humanitaria y nos vimos obligados presentar un  recurso de amparo preventivo, que en primera instancia fue aprobado, y ante la falta de alegato por parte  del abogado de turno, este trámite legal fue rechazado. 

Nuestras Observadoras, víctimas de un montaje, viven la misma experiencia que sufren a diario comuneros,  comuneras y jóvenes mapuche sometidos a todo tipo de prejuicio y linchamiento mediático, vinculándoseles  a montajes donde cualquier entrevistado emite acusaciones y sentencias sin fundamento. 

Expresamos nuestra profunda preocupación por el clima de violencia, intimidación, amenazas, juicios mediáticos y sobre todo allanamientos y acoso en completa impunidad.  

Cuando se trata de la situación en la Araucanía, es importante destacar que hay muchos dueños de predios  que, con declaraciones públicas y actos, manifiestan abiertamente "salir de caserío" y, siendo particulares, abusan de la ley, llegando nada menos que a declarar públicamente la conformación de grupos armados y juntas de vigilancia rural [7]. El gobierno chileno, a pesar de unas declaraciones políticamente correctas, ha
faltado en la toma de medidas correspondientes para garantizar la protección de las comunidades mapuche y  de los Defensores y las Defensoras de los derechos humanos que intentan poner en agenda nacional e  internacional estos atropellos a los Derechos Humanos. En conformidad al derecho internacional de los  derechos humanos, esta inacción pudiese percibirse como apología al odio nacional [8]. 

En base a lo expresado hasta aquí, solicitamos respetuosamente que las autoridades nacionales cumplan con sus específicos deberes de protección, a saber: 
  • garantizar con medidas apropiadas la integridad física y psicológica de Valentina Fabbri y de todos  los Defensores/Observadores y las Defensoras/Observadoras de derechos humanos, nacionales e  internacionales, y eviten de obstaculizar sus actividades [9]; y
  • Que el Estado de Chile, a través de sus diversos órganos, se abstengan de emitir declaraciones que puedan menoscabar la vida privada (difusión del historial personal) y la honra [10] o poner en riesgo la seguridad de Valentina Fabbri y de todos los ciudadanos y las ciudadanas extranjeras, y se rectifique toda tergiversación de la información publicada hasta el momento [11].
Saludan atentamente,
 
Teresa Bortone
Directora
II Cerchio

Sebastián Sepulveda
Director
CEDHPA, Edelstam, Suecia

Federico Lenzerini
Profesor Derecho Internacional
Universidad de Siena, Italia


CEDHPA – Edelstam Personería Jurídica 802450-3578 - Goteborg, Suecia / Unión Europea -
cedh.edelstam@secretariadoeuropeo.eu   
IL CERCHIO Onlus, sede legal en Pordenone, Italia, Personería Jurídica N° 91010310133 - info@associazioneilcerchio.it 



Difunde: Ukhamawa Noticias
 "Así es" en lengua aymara

Arica: Organizaciones dan un No rotundo al Proyecto Minero "Los Pumas"


Red por la Defensa del Medio Ambiente de Arica y Parinacota
 
COMUNICADO PUBLICO
 
Arica,  Enero del 2013.-
 
 
La Red por la Defensa del Medio Ambiente de Arica Parinacota en Conjunto con el Comité Pro Defensa del Valle de Lluta, quiere manifestar ante la opinión Publica Local, Nacional e Internacional el RECHAZO CATEGORICO al proyecto Minero de Explotación de Manganeso denominado "Los Pumas", presentado por la Empresa Transnacional Minera Hemisferio Sur S.C.M., de capitales australianos, el cual nuevamente ha sido reactivado para su puesta en marcha en la Comuna de Putre; en consideración al daño ambiental, ecológico, sanitario, social y económico que causará en la Cuenca del Río Lluta, tal como sucedió con la azufrera hace algunas  décadas. Esta actividad minera, afectará las aguas subterraneas que se extraen para el abastecimiento de agua potable de la ciudad de Arica
 
Por lo anterior convocamos a toda la ciudadanía de la región a manifestarse en rechazo a este mal proyecto, y los invitamos a participar en la Gran Marcha Cultural en Defensa de la Vida, el Agua y el Valle de Lluta y por el cuidado del Medio Ambiente. Dicha marcha se realizará el día viernes 08 de Febrero del 2013 desde las 17:30 hasta las 21:00 horas, partiendo en el escenario ubicado en el Parque Carlos Ibañez del Campo, calle Juan Noe entre Baquedano y Patricio Lynch.
 
La Cuenca Hidrográfica del Valle de Lluta nace en la Cordillera de los Andes a los pies del volcán Tacora y después de un recorrido aproximado de 170 kms. desemboca en el recientemente declarado Santuario de la Naturaleza llamado "Humedal de la Desembocadura del Río Lluta, el cual alberga miles de especies de aves migratorias, en especial las Gaviotas de Franklin. En esta cuenca, y a lo largo del valle, habitan y desarrollan sus actividades económicas, agrícolas, ganaderas, avícolas, culturales, artesanales y turísticas alrededor de 12.000 personas.
 
Denunciamos este proyecto como una amenaza de contaminación real hacia el río Lluta, el agua potable de Arica que se bombea de esta cuenca y que se utiliza para el consumo humano de todo el sector de la población Cardenal Raúl Sila Henríquez de nuestra ciudad, ya que este proyecto se emplaza en los márgenes del río Lluta e inmediatamente al lado del Parque Nacional Lauca. En el mediano plazo  los desechos mineros acumulados por el proceso minero "Los Pumas", serán equivalentes a los abandono Promel en Arica, que por contacto con la humedad propia del área  y el agua lluvia sobre los desechos mineros los cuales contaminarán el río Lluta.
 
Además el traslado del mineral desde la mina hacia el acopio y posterior embarque en el puerto de Arica generará un daño ambiental irreversible en el Parque Nacional Lauca, las comunidades aymaras aledañas a la carretera internacional CH 11 tales como, Putre, Zapahuira, Socoroma, Copaquilla Molinos, Poconchile, las propiedades agrícolas de los agricultores del valle de Lluta, los sectores poblacionales del sector Cardenal raul Silva Henriquez y Centro de la Ciudad.
 
El proyecto pretende desarrollar 3 botaderos para el material de desecho y estéril. Estos materiales de  desecho y estéril serán arrojados en las quebradas que drenan hacia el río Lluta sin mayores resguardos y lo mas grave sin considerar que se trata de material volcánico y de depositación, con altos índices de Arsénico, Azufre, Aluminio, Boro, calcio, Hierro, Litio, Magnesio, Sodio, Silicio y estroncio que definitivamente drenaran tanto por escurrimiento como por capilaridad hacia el río Lluta a razón de su pronunciada pendiente, contaminando las aguas que riegan el Valle de Lluta y las napas subterráneas que posteriormente serán bombeadas para agua potable de Arica.
 
El proyecto se emplaza sobre el área de una falla geológica Copaquilla Tignamar sobre la cual se pretende asentar las instalaciones mineras además las explosiones de las tronaduras causaran un daño irreparable sobre las napas subterráneas del río Lluta y la flora y fauna del Parque Nacional Lauca alterando la geomorfología y maximizando el riesgo sísmico.
 
El proyecto contempla la construcción de un tranque de barros en el cual se arrojaran todos los desechos resultantes del lavado y purificación del mineral, este deposito estará excavado en el terreno natural y ocupara 52 hectáreas con una profundidad de 15 metros y estará situado en los márgenes del río Lluta y en pendiente directa al río Lluta y recibirá un volumen anual de 400.000 metros cúbicos de desechos mineros. Se hace presente que el propio EIA señala al área donde se situara el tranque de contaminantes como un área de movimientos complejos, como aludes y avalanchas propiciados por la pendiente hacia el río Lluta.
 
Además este proyecto de explotación minera en territorios indígenas NO ha sido consultado previamente al pueblo aymara y sus comunidades, tal como lo establece el Convenio 169 de la OIT, ni se ha buscado su consentimiento libre, previo e informado, especialmente cuando se quieren extraer recursos del subsuelo de manera de determinar si los intereses de las comunidades aymaras se verán afectados por el proyecto.
 
La situación ambiental de Chile es preocupante, tenemos un Código de Minería que lleva 25 años sin ninguna reforma que apunte a exigir a las empresas el resguardo al medio ambiente, especialmente en el endosamiento de los pasivos ambientales que nos deja la minería. La fragilidad de la Ley ambiental, la nula fiscalización, la poca voluntad política de hacer la participación ciudadana vinculante solo nos demuestra que se legisla en beneficio de los grandes sectores económicos en desmedro de la ciudadanía y el derecho a vivir en un ambiente libre de contaminación.
 
Emplazamos al Intendente Sr. José Durana Semir a que manifieste cuales son los fundamentos hídricos que sustentan esta política de desarrollo minero, teniendo presente que no existen estudios que permitan confirmar la real capacidad hídrica para el desarrollo de la gran minería en nuestra región y que la Dirección General de Aguas (DGA) declaró a Azapa zona de restricción para nuevas explotaciones de agua subterránea, declarándose el acuífero del Valle de Azapa saturado. Además el agua que se extrae de las napas subterráneas tanto del valle de Lluta y Azapa, proviene de las zonas altiplánica debido a la permeabilidad hidrogeológica del altiplano, por lo cual su contaminación con polimetales solo producirá una catástrofe irreparable a la región y la agricultura.
 
La consolidación del modelo neoliberal de crecimiento económico en nuestro país, tributario de una cultura consumista totalmente irresponsable, que se manifiesta localmente en el intento de la instalación de la megaindustria extractiva de recursos naturales efectuada por empresas nacionales y transnacionales, causará un fuerte y negativo impacto sobre gran parte de la población regional, la cultura de los pueblos ancestrales y los ecosistemas regionales, generando destrucción y contaminación del medio ambiente, además de una profunda desigualdad social, sin lograr terminar con la pobreza endémica de nuestro pueblo, vulnerando nuestros Derechos Fundamentales a la Vida e integridad física, a la Salud y a vivir en un medio ambiente libre de contaminación.
 
La Red por la Defensa del Medio Ambiente de Arica Parinacota y el el Comité Pro Defensa del Valle de Lluta reiteran la invitación a toda la ciudadanía a una Movilización en Rechazo a este mal proyecto que solo representa una amenaza hacia el desarrollo de la agricultura y los recursos hídricos, la que se realizará el próximo viernes 08 de Febrero del 2013 desde las 17:30 hasta las 21:00 horas, partiendo en el escenario ubicado en el Parque Carlos Ibáñez
 
 
 
RED POR LA DEFENSA DEL MEDIO AMBIENTE DE ARICA Y PARINACOTA
 
COMITÉ PRO DEFENSA DEL VALLE DE LLUTA

jueves, 7 de febrero de 2013

Chile: Comunicado Público de Estudiantes de Antropología UCT ante represión gubernamental a pueblo mapuche


 
Temuco, 05 de febrero 2013.


A raíz de lo ocurridos el día 30 de enero en el sector El Roble Carimallín y también en Osorno, en la región de Los Lagos, por parte de unos 30 efectivos militarizados de la PDI, diligencia que fue ordenada por la Fiscalía de Río Bueno, donde fue allanada la vivienda de la machi Millaray Huichalaf encontrándose con otras cinco personas, entre ellos, Tito Cañulef quien además es machi, y un ex estudiante de Antropología de la Universidad Católica de Temuco, Fénix Delgado, que hoy está siendo formalizado por autor del incendio en el fundo Pisue Pisue.
 
Después de esos hechos, la escalada represiva y criminalizadora del Gobierno de Piñera, anuncia más tarde la captura de uno de los "cerebro" de la violencia en la Araucanía, Emilio Berkhoff Jerez, quien fue también estudiante de Antropología en la Universidad Católica de Temuco, quien viajando con su pareja, otro adulto y un menor de 15 años, fue interceptado por la policía, asegurando que le habían encontrado un revolver sin serie en su poder. En ese contexto, rápidamente el Ministro del Interior Chadwick sale a declarar que sería una "persona clave, uno de los líderes más importantes en la acción de los movimientos extremistas y violentistas", sin embargo cuando se presenta a Tribunales, estos consideran que no existen las pruebas suficientes para culparlo tan severamente de tal acusación. A pesar de aquello, aún se encuentra en prisión preventiva.
 
En consecuencia de la persistente criminalización que hoy acaece al Pueblo Mapuche y a quienes decididamente apoyan y solidarizan con esta la lucha en cual se reivindican derechos ancestrales que están siendo vulnerados por decisiones políticas de un Gobierno neoliberal en complicidad con latifundistas, empresas nacionales y trasnacionales, como estudiantes de la carrera de Antropología de la Universidad Católica de Temuco declaramos lo siguiente:
 
1.- Como estudiantes de Antropología expresamos nuestro más profundo rechazo a las diversas situaciones en donde comunidades Mapuche han sido víctimas de allanamientos, represión y cárcel, y en donde últimamente ha recaído en autoridades ancestrales, tal es el caso del machi Celestino Córdova, quien se encuentra encarcelado e incomunicado en la cárcel de Temuco, posteriormente la detención de la machiFrancisca Linconao de Padre las Casas, quien fue puesta en libertad posteriormente por falta de pruebas. Y ahora ultimo la grave detención de la machi Millaray Huichalaf, y el machi Tito Cañulef, quienes siempre se han vinculado a la defensa del complejo ceremonial Ngen Kintuante, espacio vital para las comunidades Mapuche Huilliche que ahí habitan y que está siendo amenazado por la construcción de una Hidroeléctrica.
 
Como estudiantes de Antropología, sabemos cuán importante es defender la espiritualidad Mapuche a través de estos espacios que otorgan vida y cosmovisión, así como también rechazamos la vulnerabilidad que como autoridades religiosas del Pueblo Mapuche, reciben las y los machi en los recintos penitenciarios, despojándolos de su entorno, de sus vestiduras y joyas que les proporcionan la salud y bienestar. Apelamos que se les trate con pertinencia cultural, y al hacer esto, exigimos libertad inmediata, porque un machi no puede separarse de su comunidad, de su lawen, de su gente, de su tierra debido al rol que cumple.
 
2.- Expresamos nuestra solidaridad y apoyo con quienes en un momento fueron compañeros de Antropología en la UCT, Fénix Delgado y Emilio Berkhoff, quienes están siendo hoy procesados por la justicia chilena. Como estudiantes de Antropología recordamos que el 2008 el compañero Fénix fue acusado injustamente por la Ley Antiterrorista, lo que derivó en que la PDI interviniera la mayoría de los celulares de estudiantes y funcionarios, entre otras medidas represivas que afectaron a nuestra carrera. Por otro lado, rechazamos la detención de Emilio Berkhoff, quien es recordado como un buen estudiante y un excelente compañero, muy distinta a la versión del Ministro Chadwick quien lo señala como un violentista peligroso. Lo cual no es casual, considerando el modus operandi de este Gobierno y los anteriores que se han encargado de erigir aparatosos montajes políticos que han derivado en verdaderos fracasos.
 
3.- Rechazamos toda la criminalización al Pueblo Mapuche y a sus luchadores, que se traduce en allanamientos, represión, cárcel y militarización en los diversos territorios en lucha. Creemos que se debe poner fin a la Ley Antiterrorista, herencia de la Dictadura, instrumento legal que ha sido utilizado por los Gobiernos de la Concertación y hoy de la Derecha para acabar con encarcelamiento de toda expresión de resistencia y rechazo a la avanzada capitalista y que hoy se quiere profundizar con el apuro de la Ley Hinzpeter para marzo de este año.
 
Si hoy acallan la lucha del Pueblo Mapuche, mañana vendrán contra l@s estudiantes, trabajador@s y poblador@s quienes en los últimos años han iniciado un ciclo que movilizaciones que no solo cuestionan problemática parciales sino que el modelo económico, político y social en conjunto. Por eso llamamos a la unidad para enfrentar esta arremetida que hoy está cayendo sobre nuestros hermanos. Solidaridad, apoyo y acción a los presos políticos Mapuche y sus familiares y cercan@s. Finalmente, invitamos a quienes deseen apoyar, tanto individualmente como también a diversas Federaciones Estudiantiles, Centros de Estudiantes y/o Organizaciones políticas, sociales, trbajador@s, etc a nivel nacional a cooperar con los diversos Presos Políticos Mapuche.
 
Por nuestra parte, estamos coordinando para ir en ayuda de los Presos Políticos Mapuche en Valdivia. Es por eso que solicitamos lo siguiente: ropa, zapatos (números del 38 al 43), artículos de aseo, calcetines, ropa de hombre. También, se recibirá dinero para gastos de traslado de familiares y cubrir necesidades de los presos que puede ser depositado a la cuenta rut 16.111.947-4, (Banco Estado) de la lamgen Amanda Huichalaf, hermana de la Machi Millaray. Para mayor contacto, Celular Delegada CCEE Antropología UCT 88555765 (Camila Delgado).
 
Además informamos que los horarios de visita a la cárcel de Valdivia son los jueves y domingos de 9:30 a 11:30 (para machi Millaray), recluida en módulo 81. Para el resto de los comuneros miércoles y viernes de 9:30 a 11:30 recluidos en módulo 11. Cárcel de Valdivia, ubicada en Avenida Picarte N° 4100. Salida sur, teléfono (063) 28 12 00.
 
ESTUDIANTES DE ANTROPOLOGÍA UCT, CCEE DE ESTUDIANTES DE ANTROPOLOGÍA UCT. ccee.antropologia.uct@gmail.com

 

Difunde: Ukhamawa Noticias
 "Así es" en lengua aymara

miércoles, 6 de febrero de 2013

Chile- mapuche: Comunicado de familia de Emilio Berckhoff

 Queridos todos y todas,

Hoy fue un día inmenso, estuvimos toda la familia esperando en la sala la aparición de nuestro querido Emilio. Todos los medios de prensa lo hizo parafernálico, pero así lo quiso el poder.

Emilio tuvo una buena defensa, era inminente su libertad, la causa prescrita, la detención en cañete lo dejó en libertad ayer. No se encontraba prófugo como lo dijo Chadwick... vive tres años en la comunidad, su hija AyinRay asiste al jardín de su comunidad, se atienden en el consultorio de la comunidad y Emilio trabaja la tierra y en esta temporada trabajaba junto a su mujer el kiosco en el camping que tiene la comunidad a orillas del maravilloso lago Lleu Lleu... eso es clandestinidad???
Con todo esto era seguro para nosotros su libertad. Pero la justicia obsecuente al poder polìtico y económico ordenó 2 meses de prisión preventiva mientras se investiga. Estamos ciertos que estos 2 meses serán para montar y dar coherencia a que nuestro Emilio es el mayor terrorista de Chile.

Su mujer, AyinRay y Leftraru vuelven mañana a la comunidad, no pueden dejar su casa, los pollos, los chanchos, los perros, el gato... todo lo que implica su vida... aún tienen papas que cosechar... en fin... la vida sigue y la Pegy no quiere dejar su vida ahí, acompañará la prisión política de su wentru con todo esto.

Somos una inmensa familia, llena del newen que nos han dado nuestros hermanos y hermanas mapuche en todos estos años, también los tenemos a Uds. amigos y amigas: no estamos solos y eso se agradece.

Les pedimos no olvidar la causa de nuestro pueblo Mapuche, Emilio es sólo uno, no se olviden que las cárceles estan todas con prisioneros políticos Mapuche, todos vienen de comunidades lejanas, sus familias no les pueden visitar cada semana, les falta alimentos y ni hablar de apoyo legal. Les pido ser solidarios con ellos y tener el tema presente y usar las redes sociales para difundir las injusticias. Emilio en esta realidad es un privilegiado... a pesar de todo.

Un abrazo inmenso a cada una, a cada uno...Y sigo pensando que la detención de mi hijo hace que DIEZ SE LEVANTEN!!!!!!
LIBERTAD A LOS PRESOS POLÍTICOS MAPUCHE
 

Difunde: Ukhamawa Noticias
 "Así es" en lengua aymara

martes, 5 de febrero de 2013

Bolivia: Bolivia: Murió Bose Yacu, la última Pacahuara hablante



Sentada en la puerta de su humilde casa de madera y hojas secas de palmera motacú, Bose Yacu entonaba con voz grave y firme las canciones que le enseñó su padre Papa Yacu hace más de cuatro décadas a las orillas del Río Negro, en la Amazonía boliviana.
"Ésta la cantaba mi padre cuando veía huellas de chancho tropero y se iba a cazarlo"; "ésta otra cuando íbamos a recoger almendras" y "ésta cuando íbamos a visitar a alguien para que supiera que íbamos en son de paz", relataba Bose entre canción y canción.
La mujer delgada, de tez morena curtida por el sol y por los años y de cabello largo y liso recogido en una coleta, era la mayor de los indígenas pacahuaras y la única que mantenía algunos rasgos característicos de su tribu, como su corte de pelo con un flequillo desfilado por los lados y un canuto de tacuara -una especie de bambú- en la nariz del que sobresalían dos plumas rojas.

Cuando la conocí, en septiembre del año pasado en una visita a su comunidad, tuve la sensación de que las canciones y los relatos de Bose escribirían el último capítulo de la historia de su tribu: los pacahuaras.

Bose falleció a finales de diciembre de 2012 dejando atrás a sus cinco hermanos que son los últimos pacahuaras.

Puede que la noticia de su muerte no haya salido en ningún periódico, pero fue una pérdida importante: con ella se fue buena parte de la historia del que un día fue uno de los principales grupos indígenas amazónicos.

Las melodías ancestrales que ella cantaba están hoy a punto de desaparecer ya que los pacahuaras envejecen y no tienen a quién pasarle sus conocimientos.

clic En fotos: La vida en medio de la Amazonía

"Un puñado de sobrevivientes"

Buscando a los pacahuaras

 
 Los últimos pacahuaras viven en tres aldeas diferentes en los alrededores de Alto Ivon, una comunidad a unos 1.000 kilómetros de la principal ciudad de Bolivia, La Paz.

Para llegar allí, tomamos dos avionetas comerciales que nos trasladaron de los picos nevados de Los Andes a los bosques frondosos del Amazonas.

Una vez en Riberalta, la ciudad más cercana a Alto Ivon con aeropuerto, faltaban cuatro horas por caminos cargados de polvo rojizo.

Pero el viaje para contactar a los pacahuaras no es sólo geográfico, sino también cultural y lingüístico, entre el pacahuara, el chácobo y el español.

Y es que, para poder acceder a ellos, hay que pedir permiso a los líderes de los chácobos, la tribu vecina.

"No es así nomás", nos dijo uno de los dirigentes de Cirabo, la Central Indígena de la Región Amazónica de Bolivia, cuando le informamos de nuestra intención de entrevistar a los seis últimos miembros de la tribu.

Poco después, otro de los líderes fue más explícito al mostrarnos una lista escrita a mano con comida, gasolina y otros productos que debíamos comprar como una especie de "peaje" para entrar en la comunidad.

Según el antropólogo francés Philippe Erikson, a finales del siglo XVIII, los pacahuaras "ocupaban un inmenso territorio que correspondía prácticamente a la mitad del norte de la actual Bolivia".
"Dos siglos más tarde, los últimos pacahuaras, o al menos los últimos amerindios así llamados, no son más que un puñado de sobrevivientes", señala Erikson en el prólogo del libro "La Reducción Imposible: Las expediciones del padre Negrete a los Pacaguaras (1795-1800)".

Los cinco últimos pacahuaras viven en los alrededores de Alto Ivon, una remota comunidad del departamento de Beni, a donde fueron trasladados en 1969 convencidos por unos misioneros estadounidenses.

Fue al final de la época de la fiebre del caucho, una etapa en la que el mayor enemigo de los miembros de la tribu no eran los animales salvajes del Amazonas sino la ambición del mundo por explotar los recursos de la selva.

Los pacahuaras aseguran que sufrieron mucho de manos de los siringueros, como llaman en Bolivia a quienes extraen caucho, y la familia de Bose es la única que se cree que sobrevivió de aquella época:
"Luchamos bastante. A mi padre lo golpearon y le hicieron cortes en la cabeza. Él logró lanzarse al agua y tuvo que subir por un barranco. Entonces de ahí lo llevaron a su pascana, a su casita", afirmó Bose en entrevista con BBC Mundo.

Y con la misma firmeza con la que cantaba, relataba cómo en otra ocasión defendió a su padre del ataque de un cauchero: "Mi padre le dio en la cabeza al brasileño con un hacha y cuando vi que cayó, le corté el pie con un machete porque me dio mucha rabia ver así a mi padre, todo golpeado".

Como el resto de los miembros de su familia que todavía viven, Bose no sabía exactamente cuántos años tenía, pero recordaba que era una adolescente cuando llegó a Alto Ivon, donde su familia fue acogida por los chácobos, una tribu de la misma familia etnológica que los pacahuaras, con una lengua y cultura similar.

Senda de machetes y hachas

Los hijos y nietos de los pacahuaras ya no hablan su idioma.

La idea de los religiosos del Instituto Lingüístico de Verano que los trasladaron, explica el antropólogo boliviano Wigberto Rivero, era que los chácobos -de la familia de los panos, como los pacahuaras- los asimilasen para que se salvasen "porque por el reducido número que eran ya no había la posibilidad de una sostenibilidad de crecimiento biológico".

Los chácobos aceptaron la propuesta de los misioneros y algunos los acompañaron a las orillas del Río Negro, en el departamento de Pando, para buscar a los pacahuaras.

"Había muchos problemas en el Río Negro. Lamentamos que los brasileiros estaban eliminando a los compañeros y tuvimos que viajar un grupo de chácobos y un misionero", recuerda Alberto Ortiz, actual presidente de Cirabo, la Central Indígena de la Región Amazónica de Bolivia.

Según explica, al llegar al Río Negro hicieron un campamento y trazaron una senda con "machetes y hachas" para tratar de atraer a los pacahuaras.

Un mes después, regresaron al mismo lugar y al ver que ya no estaban las herramientas pensaron que los pacahuaras debían estar cerca.

"Pasó un tiempo y escuchamos la bulla que venía cerca y estábamos contentos. Estaban cerca, armados con flechas y nosotros como chácobos hablábamos dialecto, no castellano. Y les gritamos: ¡vení, vení, nosotros somos indígenas!", recuerda en declaraciones a BBC Mundo.

Ortiz asegura que no fue fácil convencer al líder de la familia pacahuara Papa Yacu de que dejara sus tierras ancestrales, pero al final aceptó y los misioneros lo trasladaron a Alto Ivon junto con sus dos mujeres -que eran hermanas entre sí- y sus seis hijos en dos avionetas.

"Papa Yacu dijo que si no nos comportábamos con ellos, se iban a escapar al monte y se iban a volver al Río Negro", recuerda, por su parte, el profesor chácobo Here Ortiz, cuyo padre era en aquella época el gran líder chácobo. "Una vez en Alto Ivon, los chácobos los recibieron, hicieron fiesta y les entregaron plátano y yuca para que comieran", le dice a BBC Mundo.

"Nuestra cultura todavía está viva"

Más de 40 años después de aquel viaje, el patriarca de la familia y sus dos mujeres ya han muerto y cuatro de sus hijos se mezclaron con miembros de la tribu vecina con los que han tenido hijos y han asimilado su idioma y su cultura.

Adiós a una lengua

El pacahuara pertenece a la familia lingüística pano.

La UNESCO lo define como un idioma en situación crítica, el paso previo a la extinción.
El antropólogo Wigberto Rivero ha recogido algunas palabras en pacahuara: Yucha (Mujer), Mapo (Cabeza), Huari (Sol), Oche (Luna), Jene (Agua), Huaquehue (Joven), Ea (Yo), Aa (Aquel), Aquemia (Quiero), Oje aquemia (No quiero).

El ejemplo más claro es el de Maro, el menor de los pacahuaras.
Llegó a Alto Ivon cuando era sólo un bebé y apenas habla pacahuara, un idioma que tampoco aprenderán sus hijos. "Es más directo hablar chácobo. Ellos ya no pueden hablar como hablaba Bose", explica Maro, quien vive junto a su mujer chácoba en Cachuelita, una comunidad aledaña a Alto Ivon.

Según explica el antropólogo Rivero, se ha dado "un proceso irreversible de asimilación" que comenzó con el idioma y que en muchos casos, como el de Maro, ha pasado a ser cultural y social.
Bose era la única que estaba casada con otro miembro de su tribu: Buca, que era bastante más joven que ella: "Cuando era joven no tuve marido. Mi padre se juntó con la hermana de mi madre y mi esposo es hijo de su segunda mujer. Así que Buca y yo somos mitad hermanos", me explicó.
La pareja no sabía explicar por qué no tuvieron hijos y aunque eran conscientes de que eso podía significar el final de su idioma y su cultura, no parecían estar preocupados por ello.

"No estoy triste. Nuestra cultura todavía está viva. Cuando muramos, se extinguirá pero todavía estamos vivos", comentaba el marido y hermanastro de Bose, Buca.

Sin embargo, tras la muerte de su esposa, Buca da vueltas por la comunidad "solo, como un perro sin dueño", según cuenta Pae Dávalos, un dirigente chácobo.

La muerte de Bose es un gran pesar para Buca y probablemente también para el profesor chácobo Here Ortiz, quien estaba buscando recursos para registrar la historia y la lengua de los pacahuaras.
La idea de Ortiz era entrevistar a Bose para recopilar palabras pacahuaras para que las nuevas generaciones no olvidaran el idioma de sus antepasados.

Pero la mayor de los pacahuaras murió antes de que pudiera hacerlo y se llevó buena parte de los recuerdos que quedaban de la historia de su tribu a la tumba.






Fuente:BBC Mundo


Difunde: Ukhamawa Noticias
 "Así es" en lengua aymara

Chile: Familiares de mapuche destenidos denuncian represión y montaje de Estado chileno


Comunicado público

Como pertenecientes al Pueblo Mapuche y familiares de Francisco Facundo Jones Huala, nos dirigimos a nuestro Pueblo Mapuche y a la sociedad nacional e internacional con el fin de informar lo sucedido el día 30/01/2013.

En horas de la madrugada alrededor de las 4 AM, el Estado chileno y su fuerza policial realizó un violento allanamiento en la Lof-Roble Carimallin-Maihue del Pilmaiquén, lo cual terminó con la detención de 3 comuneros acusados de provocar un incendio ocurrido el pasado 9 de enero en el fundo Pisu Pisué, y 3 comuneros acusados de encubrimiento de los mismos, 2 de los cuales son autoridades originarias de nuestro pueblo (Machi).

Denunciamos lo ocurrido como un montaje por parte del Estado chileno, en complicidad con los medios informativos, quienes sólo dan a conocer la voz de las autoridades, ignorando y callando claramente la voz de nuestro pueblo.

También denunciamos un allanamiento ocurrido el día 02 de febrero en horas de la madrugada en la comunidad Ramón Painemal, donde el machi Gustavo Curillán sufrió un gran maltrato por parte de carabineros, quienes a su vez le tiraron sus medicamentos y rompieron parte de su Rewe.

Hacemos hincapié en que bajo ninguna perspectiva se puede tomar como delito el apoyo a comunidades en conflicto y mucho menos privar de la libertad a nuestra gente sin tener pruebas reales sobre lo que están siendo acusados. Esto deja en claro las intenciones del Estado, quienes defendiendo sus intereses económicos no les importa destruir el equilibrio establecido por la naturaleza, encarcelando a quienes luchan por defender el territorio del avance de hidroeléctricas, mineras, forestales, etc.

Desde Nahuel Huapi Lafken, Puel Mapu, Familia Jones Huala, amigos y allegados, pedimos la difusión de lo ocurrido y el apoyo a los detenidos. Así también llamamos al resto de la gente a levantarse, movilizarse y denunciar estos actos de injusticia.

Libertad a los presos políticos Mapuche encarcelados injustamente por el estado chileno.
Fuera hidroeléctricas, forestales, mineras, petroleras, terratenientes y winkas usurpadores del wallmapuche.
Ni balas ni barrotes frenaran nuestro espíritu guerrero.
MARICHIWEU!!
MARICHIWEU!!
 

Difunde: Ukhamawa Noticias
 "Así es" en lengua aymara